Quote:
Originally Posted by Ihmhi
Well, I'll use Google Translate and see how it works out. Correct me where I'm wrong for Spanish Spanish.
= = = =
Scout
Escucha
Sniper
Tirador Escondido
Soldier
Soldado
Demoman
"Hombre demolición" is "Demolition Man"... so would it be Hombredemo or Demohombre?
Medic
Médico
HW Guy
HW Guy translates to "muchacho armas pesadas"... so maybe AM Muchacho or AM Hombre?
Pyro
Incendiario
Spy
EspÃ*a
Engineer
Ingeniero
= = = =
Seems like most of the names work out just fine? So I'd say yeah, translate the proper class names.
|
Lulz!
Player names were like this in TFC:
- Scout: Explorador
- Sniper: Francotirador
- Soldier: Soldado
- Demoman: Experto en explosivos
- Medic: Médico
- HWGuy: Infante pesado (Heavy Infantry)
- Pyro: Incendiario
- Spy: EspÃ*a
- Engineer: Ingeniero
- SentryGun: Arma centinela
However, I was wondering if it would be better to left the names in English even if you change the language. In TF2, there's no "Explorador", there's a Scout. People in game communicate classes with their english names (i.e, "Hay una Sentry ahÃ*" = "There's a Sentry there"), so it might be wiser to leave the class names untranslated. Also, some names like "Experto en explosivos" won't fit on the class selection screen due to lenght, so we should get it abreviated into something like "Exp.Explosivos", which doesn't look very well to be honest.
Also: the HWGuy Hints still speaks about overheating. Do we translate that too? =D!